Annual Newsletter of the Slavic Research Center, Hokkaido University
SRC Home
English News  No.15 , December 2007
back to INDEX>>

The 21st Century COE Project Enters the Last Months of the Five-year Program
SRC Winter Symposium in 2006 (Dec.)
SRC Summer Symposium in 2007
International Workshop on 22-23 February
Joint Conference with the Republic of Korea’s Institute of Foreign Affairs and National Security (IFANS )
Workshop on the Cold War in Northeast Asia
Foreign Visitors Fellowship Program
The 21st Century COE Fellowship Program
Dr. Naganawa Norihiro, Appointed to Associate Professor
Our Current Staff
Ongoing Cooperative Research Projects
Visitors from Abroad
Guest Lectures from Abroad
Publications (2006-07)
The Library
Website Access Statistics
Essays by Foreign Fellows
Marina Mongush

Большая Япония и маленькая Тува


Marina Mongush (Tuvan Institute of Humanitarian Researches, Russia/21st COE Foreign Fellow, SRC, 2007)

Почти каждый житель нашей плане- ты имеет довольно четкое представление о Японии, но далеко не каждый знает Туву. Поэтому отыскать на карте Японский архипелаг ничего не стоит, в то время как найти Туву весьма не просто. Эту задачу можно облегчить, если предварительно дать следующую информацию: Тува расположена в самом центре Азиатского материка, имеет площадь 175,5 тыс. кв. км, на которой, по данным переписи 2002 г., проживают 310.000 чел.; с юга грани- чит с Монголией; до 1911 г. Тува входила в состав Цинской династии Китая, после свержения маньчжурского ига она была принята под протекторат России; с 1921 по 1944 гг. Тува была Народной Республикой; в октябре 1944 г. вошла в состав СССР; после распада Союза в 1991 г. преобразована в Республику Тува в составе Российской Федерации. После такой справки уже легче отыскать эту маленькую республику на большой карте мира.

The author: second from the right at the
SRC symposium reception
The author: second from the right at the SRC symposium reception

У любого человека Япония ассоциируется с прекрасными автомобилями, электро- никой, компьютерной техникой, культурой самураев, борьбой сумо, икебаной, чайной церемонией и садовым искусством. А вот если простого обывателя спросить, что такое Тува и чем она известна, то вряд ли получишь внятного ответа. И только самые продвинутые могут ответить, что Тува славится тремя вещами. Первое – это старинные тувинские марки, выпускавшиеся в период Тувинской Народной Республики, а позже ставшие настолько редкими и ценными, что приобрести их любой ценой желают самые страстные коллекционеры, знающие в этом толк. Второе – это тувинские шаманы, получившие известность благодаря своим уникальным способностям предсказывать будущее и видеть прошлое, вызывать дождь, останавливать снегопад, общаться с духами, лизать раскаленное железо, вонзать в себя кинжал и при этом не поранится. Третье – это тувинское горловое пение, особый жанр традиционного музыкального искусства, который, по мнению специалистов, считается чрезвычайно сложным по технике исполнения; обучиться ему пытаются многие, в том числе даже некоторые иностранцы, однако мастерство тувинских исполнителей этого жанра пока трудно превзойти.

Тувинское сумо и японское горловое пение

На первый взгляд Япония и Тува кажутся очень далекими друг от друга странами, которых вряд ли что может связывать. Тем более контакты у Тувы с внешним миром не отличаются особой активностью – поезда туда не ходят, а самолеты летают с перебоями. Однако несмотря на это, связи между Японией и Тувой установились уже давно и они имеют тенденцию к дальнейшему расширению.

В Туве известны три тувинца, так или иначе оказавшиеся причастными к Японии. Самый первый из них – это актер тувинского драматического театра, народный артист СССР Максим Мунзук, сыгравший главную роль в фильме знаменитого японского режиссера Акиры Куросова «Дерсу Узала».

Вторым прославился Аяс Оюн. В начале 1990-х годов тогда еще восемнадцати- летний Аяс умудрился без паспорта, визы и денег совершить путешествие из Тувы в Японию. Это был беспрецедентный случай, о котором писали многие российские газеты. Оказавшись в аэропорту Нарита в Токио, молодой человек был доставлен в полицейский участок как безбилетный пассажир, незаконно пересекший границу иностранного государства. На допросе он чистосердечно признался, что с детства мечтал попасть в Японию, и наконец, решил осуществить заветную мечту. Юный возраст нарушителя, его непосредственность и влюбленность в Страну восходящего солнца подкупили японские власти, и они решили за свой счет отправить парня на родину, предварительно взяв с него обещание, что в следующий раз он приедет в Японию «на законных основаниях». Так и случилось. Аяс Оюн вскоре вернулся в Японию, поселился в Киото и начал изучать японский язык. В стране заветной мечты он прожил десять лет. Сейчас «японский тувинец» вернулся на родину, пытается найти себя в тувинской среде. Однако поступок, совершенный им в далекой юности, многими земляками оценивается положительно, люди искренне восхищаются его решительностью и целеустремленностью.

Третий тувинец, прославляющий Японию в Туве, это борец сумо Аяс Монгуш, чемпион Европы по этому виду спорта. Его по праву считают основоположником тувинского сумо, так как число мальчишек, желающих следовать его примеру, растет из года в год.

Известными японцами в Туве в разное время становились разные люди. Самой первой в республике «засветилась» японская журналистка Кадзуко Камогава. В начале 1980-х г., когда Тува была абсолютно закрытым регионом для иностранцев, ей каким- то чудом удалось приехать туда и вести научные исследования в области тувинской этнографии. Тувинский научно-исследовательский институт в Кызыле оказывал ей в этом большое содействие. Камогава-сан была первой японкой, защитившей кандидатскую диссертацию на тувинском материале. Копия ее диссертации надежно хранится в Рукописном фонде Тувинского института гуманитарных исследований как вещественное доказательство научных контактов между Японией и Тувой.

В конце 1990-х годов Туву неоднократно посещал известный монголовед, про- фессор из Токио Кацухико Танака. Он приезжал в Россию в совсем другое время, поэтому общение с ним было не регламентированным, он мог свободно передвигаться по республике и не чувствовать жесткого контроля со стороны служб безопасности, как было, например, при Камогава-сан. Особым успехом Танака-сан пользовался у представительниц слабого пола, коих он очаровывал интеллектуальными беседами, прекрасным чувством юмора и способностью расточать шикарные комплименты. А журналисты считали за честь взять у него интервью; последние новости тувинского радио и телевидения начинались с фразы: «сегодня с очередным научным визитом Туву посетил известный японский профессор Танака».

Третьего японца, «прописавшегося» в Туве с начала 2000 г., зовут Наоки. Этот молодой человек настолько гармонично вписался в среду, что местные жители называют его «японским тувинцем». Он внешне ничем не отличается от тувинцев, к тому же на- учился свободно говорить по-тувински. Наоки-сан биолог по образованию, он изучает флору и фауну Тувы, в связи с чем часто живет в самых отдаленных и заброшенных деревнях, подальше от цивилизации и ближе к природе.

По счастливому стечению обстоятельств мне в этом году выпала честь продолжить эстафету научного сотрудничества между Японией и Тувой. Два года подряд участвуя в конкурсе на грант, позволяющий пребывать в статусе приглашенного иностранного исследователя в Славян- ском центре Хоккайдского университета, я наконец-то осуществила свою давнюю мечту побывать в Японии. Три месяца, проведенные в общении с японскими коллегами, оказались невероятно полезными и плодотворными. Требуется какое-то время, чтобы осмыслить и понять то, что я здесь получила. Не скрою, меня приятно удивило то, что в Славянском центре достаточно много знают о Туве. Здесь мне рассказали об одном японце, живущем в Токио, который несколько лет серьезно занимался тувинским горловым пением и достиг определенных успехов на этом поприще. Вот уж этого я никак не ожидала! Это был настоящий сюрприз для меня, дочери Тувы. Видимо не за горами то время, когда среди японцев появятся свои мастера японского горлового пения.

The author, relaxing in
Japanese yukata
The author, relaxing in Japanese yukata

В настоящее время тувинцы невероятно гордятся двумя азиатами в большой российской политике. Нынешний министр по чрезвычайным ситуациям Российской Федерации Сергей Шойгу, по праву считающийся самым эффективно работающим министром в стране, является по отцу тувинцем. По отцу японкой является известная женщина-политик Ирина Хакамада. Из средств массовой информации известно, что ни политических, ни личных трений между Шойгу и Хакамадой нет, напротив, они больше симпатизируют друг другу, ведь азиатов в большой политике России не так уж и много.

Япония глазами тувинцев

Как тувинка, я могу с полной ответственностью утверждать, что отношение тувинцев к Японии весьма трепетное, потому что это наиболее развитая в экономичес- ком отношении страна, жители которой по антропологическому типу, как и тувинцы, относятся к монголоидной расе. Япония для тувинцев, несомненно, одна из самых экзотичных и загадочных стран. Ее уникальная культура, непривычно звучащий японский язык со сложной иероглифической письменностью, своеобразные этикетные нормы и стиль поведения японцев делают страну бесконечно далекой, непонятной, закрытой, а потому и невероятно притягательной. Сюда хотят приехать все: обычные обыватели и бизнесмены, артисты и политики, спортсмены и паломники. Каждый из них желает соприкоснуться здесь с тем или иным феноменом японской культуры и образа жизни, который его лично интересует или увлекает.

В 1980-х годах стены многих квартир в Кызыле украшали японские календари с красочными фотографиями женщин в кимоно и купальниках. Откуда люди доставали эти календари, до сих пор остается тайной, покрытой мраком. Ведь это были времена массового дефицита в СССР. Лично мне такой календарь был подарен Кадзокой Камогава-сан. Помню, я его не снимала со стены даже тогда, когда его срок истек – до того были хороши японки на этом календаре. Для многих тувинских женщин это был наиболее распространенный и доступный образец для подражания. С тех пор именно японки считаются мерилом восточной женской красоты. Если тувинку сравнивают с японкой, это не только комплимент, но и признание факта, что она действительно хороша собой. «Японистая тувинка», – говорят о красивой женщине в Туве.

В 1970-80-х годах самой известной японкой в Союзе была актриса Комаки Курихара. Она снялась в главных ролях в двух советско-японских фильмах «Москва, любовь моя» Александра Митты и «Мелодии белой ночи» Сергея Соловьева. Своим появлением на советском экране, Комаки-сан лишь укрепила идеал японской красавицы, на которую хотели быть похожи все азиатские девушки огромного Советского Союза. В то время я училась в школе и помню, как после этих фильмов, все девочки в нашем классе стали делать прическу под Курихару. И я в этом не была исключением.

Приехав в Японию в этом году, я увидела ту самую Комаки Курихару по телевизору. Она практически не изменилась, российский зритель моего поколения легко бы узнал ее. В этот момент я отчетливо вспомнила, как будучи школьницей страстно мечтала попасть в Японию, как зачитывалась Акутагавой Ренюске, Абе Кобо, Кендзабуро Оэ, как увлекалась хайку и танкой. Юношеские мечты, к великому счастью, имеют свойство сбываться.

Всадник, скачущий на Восток

The coat of arms of the Tuva
Republic
The coat of arms of the Tuva Republic

Один из государственных символов современной Тувы выглядят следующим образом. На голубом фоне герба изображен всадник в национальной одежде, ска- чущий на коне навстречу лучам восходящего солнца; в основании герба надпись Тыва. Для сравнения замечу, на гербе советского периода всадник мчался не на восток, а на запад, что объяснялось причинами идеологического характера: на востоке расположена империалистическая Япония, с которой Тува не могла иметь ничего общего, потому взор всадника направлен на запад, в сторону великой России. После распада СССР всадник снова устремил свои взоры на восток. Тувинцы издревле почитают это направление, потому что оттуда восходят первые лучи утреннего солнца. А солнце для большой Японии и маленькой Тувы светит абсолютно одинаково.


P.S. Недавно в центре Кызыла на здании, что напротив Института, в котором работаю, я увидела вывеску «Переводческие услуги по японскому языку». Сначала подумала, неужели это Наоки-сан открыл свою фирму, но оказалось, что японским в совершенстве владеет молодой тувинец. Я поняла, что интерес Тувы к Японии до сих пор не иссякает.


back to INDEX>>